Concurso: Tu experiencia en Andalucía/Contest: Your experience in Andalusia.

Ya somos más de 1000 seguidor@s en Twitter; y queremos celebrarlo con un concurso especial: “Tu experiencia en Andalucía”. Already we are more than 1000 followers in Twitter; and we want to celebrate it with a special contest: “Your experience in Andalusia “. 

¡SORTEAMOS UNA EXPERIENCIA PARA DOS EN ANDALUCÍA!

   WE AVOID AN EXPERIENCE FOR TWO PERSONS IN ANDALUSIA!

Concretamente podrás elegir una de las propuestas que a continuación detallamos, más una ruta de tapas para dos personas en la ciudad de Granada, a disfrutar en la fecha elegida por el ganador/a. (Previamente concertada).

Concretely you will be able to choose one of the offers that later we detail, more a tapas tour for two persons in the city of Granada, to enjoying in the date chosen by the winner. (Previous booking).

Ruta por el bosque de la Alhambra y el Carmen de los Mártires/Route for the forest of the Alhambra and “Carmen de los Mártires”.

En esta ruta visitaremos la corona vegetal que rodea el monumento granadino hasta llegar al siempre sugerente Carmen de los Mártires. Nos pararemos a conocer la historia de este jardín histórico y su singular flora mientras disfrutamos de la sombra y el agua que lo han hecho posible.

In this route, we will visit the vegetable crown that surrounds the from Granada monument until suggestive Carmen de los Mártires comes to always. We will stop to know the history of this historical garden and its singular flora while we enjoy the shade and the water that they it have made possible.

Ruta Martires-Cuesta de los Chinos (1)

Salida: Puerta de la Granada, finaliza en el Carmen de los Mártires.

Exit: “Puerta de Granada”, Carmen of the Mártires finishes in.

La fuente del avellano: Literatura y territorio//Fuente del avellano: Literature and territory.

A los pies de la Alhambra comienza el camino que lleva a la Fuente del Avellano, un lugar marcado por la vida literaria de la ciudad ya que allí se reunían, con el Sacromonte y el Albaicín de fondo, personajes como Federico García Lorca o Ángel Ganivet. Desde este enclave conoceremos también el significado y la importancia que tienen para Granada sus fronteras geográficas, como es en este caso el valle del rio Darro.

To the feet of the Alhambra begins the way that leads to the “Fuente del avellano”, a place marked by the literary life of the city since there prominent figures were meeting, with the Sacromonte and the Albaicin hoods like stage, as Federico García Lorca or Ángel Ganivet. From this place we will know also the meaning and the importance that his geographical borders have for Granada, like is in this case the valley of the Darro river.

Ruta Avellano 1

Ruta circular; salida: Casa de las Chirimías.

Circular route; exit: House of the Chirimías.

La colina del realejo: Completa tu conocimiento de la Granada histórica./The hill of Realejo: Its completes your knowledge of the historical Granada.

Más desconocido por lo general que el Albaicín, el Sacromonte o la Alhambra, el Realejo guarda, al igual que aquellos barrios y monumentos, un patrimonio singular y fantásticos miradores. El Carmen del Mauror, el Carmen de los Rodríguez-Acosta o el Lavadero de la Placeta de la Puerta del Sol serán algunos de los hitos que visitaremos en este recorrido que pretende reunir en un ameno paseo los atractivos más importantes del barrio.

More known in general that the Albaicin, the Sacromonte or the Alhambra, the Realejo keeper, as those neighborhoods and monuments, a singular heritage and fantastic viewing-points. Carmen del Mauror, Carmen de los Rodríguez-Acosta or the Washer of the Placeta de la Puerta del Sol, will be some of the milestones that we will visit in this tour that tries to assemble in a pleasant walk the most important attractions of the neighborhood.

Ruta Realejo 1

Salida: Casa de los Tiros, finaliza en el Campo del Príncipe.

Exit: House of the Shots, its finishes in the “Campo del Príncipe”

(Tras finalizar cualquiera de estas tres rutas, procederemos a una degustación de tapas por la ciudad).

( After finishing any of these three routes, we will proceed to a degustation of tapas in the city).

¿CUÁLES SON LOS REQUISITOS PARA PARTICIPAR?

WHICH ARE THE REQUIREMENTS TO TAKE PART?

  • Ser mayor de 18 años/A person must be over 18 years old.
  • Cualquier nacionalidad y/o país/Any nationality or country of residence
  • Comparte esta publicación o contesta a la siguiente pregunta en nuestras redes sociales: ¿Cuál ha sido tu mejor experiencia en Andalucía?, con el hashtag #AndalusianExperiences/Share this post or answer the following question in our social networks: What has been your best experience in Andalusia?, with the hashtag #AndalusianExperiences.

FECHA LÍMITE/DEADLINE

Tienes hasta el 30 de septiembre de 2015 para participar. No te quedes sin participar!/

You have until September 30, 2015 to take part. Do not remain without taking part!

Leave a comment